TRADUIRE
Maîtriser la grammaire et le vocabulaire n’est pas un but en soi : l’intérêt est d’utiliser ces clefs pour ouvrir les portes de la littérature latine. Lire les textes des Romains, grands auteurs ou anonymes, c’est entrer dans leur monde et le voir avec leurs yeux. Dans cette page, vous découvrirez des documents ou des liens vers quelques-uns de ces textes et les ressources qui vous y donnent accès.
Traduire le latin, ce n’est pas si compliqué…
Vous avez souvent l’impression, face à une phrase ou à un texte, que vous ne savez pas par quel bout les prendre pour en tirer une traduction valable, qu’il n’y a pas moyen d’obtenir un résultat qui ait du sens, ou que la traduction de quelques mots demande tellement de renseignements à récolter que cela en devient désespérant… C’est normal ! Traduire est l’exercice le plus compliqué en latin, mais aussi l’un des plus complet (et donc des plus riches) que l’on vous propose à l’école. Pourtant, avec un minimum d’organisation, c’est beaucoup plus facile que prévu !
Demandez ici les conseils qui vous manquent face à une traduction un peu difficile. Posez vos questions sur la traduction en général. Mes réponses s’afficheront dans l’accueil de ce blog avant d’être archivées dans cette partie du site. A l’occasion, j’ajouterai moi-même des conseils et observations susceptibles de vous aider dans l’exercice de la traduction.
http://luduslatinus.wordpress.com/category/traduire/traduire-le-latin-ce-nest-pas-si-complique/
Quelques textes choisis :
De temps en temps, je vous soumettrai l’un ou l’autre texte intéressant à traduire, avec éventuellement une aide supplémentaire pour cela. Vous les trouverez dans l’accueil du blog, le temps pour vous de montrer qui est le plus rapide à en trouver la solution. Puis, ils seront archivés ci-dessous.
http://luduslatinus.wordpress.com/category/traduire/textes-choisis-traduire/
Pour trouver n’importe quel texte en trois clics…
Ci-dessous, vous trouverez bientôt les adresses Internet nécessaires à trouver la plupart des textes de la littérature latine, en version originale ou en traduction. Mais si vous avez des questions sur un texte dont vous ne trouvez pas l’origine, c’est également l’endroit où vous pouvez poser la question…
http://luduslatinus.wordpress.com/category/traduire/pour-trouver-nimporte-quel-texte-en-trois-clics/
je ne comprend pas ou il faut traduire
Bonjour, Mathilde. Je suppose que tu parles du tournoi de traduction que j’ai lancé pendant ces vacances…
Pour donner ta traduction des phrases proposées, tu dois d’abord te rendre sur la page d’accueil du site (celle que tu vois quand tu arrives sur le site).
Puis, tu trouves l’article dans lequel j’ai posté la phrase à traduire. Par exemple, pour l’instant, il s’agit de “Tournoi de traduction – deuxième round”.
Juste en dessous du titre de l’article, vers la gauche, tu trouveras l’indication “leave a comment” s’il n’y a pas encore de commentaire ou “comments” avec le nombre de commentaires déjà publiés. Clique sur ces mots et tu verras apparaître ces commentaires, puis une fenêtre dans laquelle tu pourras poster ton propre message : c’est là que tu noteras la traduction de la phrase.
Ce principe est valable pour n’importe quel article que je publierais sur le blog.
Bon travail !